搜狗CEO王小川:翻譯機市場存在兩個發展階段,1-2年內將清退一批公司
搜狗近期釋出了一款新智慧翻譯硬體——搜狗翻譯寶Pro,相當於是3月搜狗旅行翻譯寶的二代產品。就在上半年,已有諸多廠商陸續推出迭代版的翻譯機產品,如科大訊飛售價近3000元的曉譯2.0,網易有道本月初的翻譯王。另外,獵豹也推出了149元的小豹AI翻譯棒,將翻譯機市場視為機器人市場的又一新領地。
36氪上手體驗了搜狗翻譯寶Pro。從外觀看,翻譯寶Pro依舊延續此前一代的產品風格:鋁製金屬機身,大小剛好夠手持握,較市面眾多智慧手機小。與前代相比,翻譯寶Pro功能上增添了錄音備忘,語音和拍照翻譯皆有優化。
目前翻譯機的發展方向大同小異,匹配螢幕提升交流準確度,拍照、離線翻譯都覆蓋。接受36氪等少數媒體採訪時,搜狗CEO王小川主要強調了翻譯寶Pro在離線翻譯方面的優勢。據其介紹,目前翻譯寶Pro離線支援中英日韓4種語言互譯,線上即可擴充套件至42種語言。價格相對上一代產品漲約1000元,至2499元。若橫向比較售價,翻譯寶Pro僅次於訊飛的曉譯系列2799元起的價格。
實際上,儘管王小川強調翻譯寶Pro定價的價效比—— 神經網路機器翻譯等技術行業第一,定價非第一,但很難讓人信服為何要支付與中端智慧手機相當的價格,買一部手機能替代諸多工作的翻譯機,比如搜狗自己也表示App拍照翻譯優於當前翻譯機的體驗,百度谷歌無不有拍照翻譯,語音翻譯手機實際也能完成,那麼像翻譯寶這樣的翻譯機, 它真實的使用群體是誰?使用場景在哪?
對此,王小川著重提到了翻譯機的離線使用場景。他表示,國外的網路環境不同於中國,還涉及到流量國際漫遊費,以及各地區地面訊號差異,很多地方連不上網,單純的App實際無法使用。
再者,手機硬體難支撐起離線所需計算能力,想達到等同的線上翻譯能力,離線消耗的資源超幾十倍,因此涉及到壓縮過程,但又不能無限壓縮,所以需要通過一款專用機器保證壓縮後,依然能匹配近似線上的效率。
不過,實際應用裡願因離線使用場景而購買搜狗翻譯機的使用者佔多少恐怕很難說,除非使用地點是在像落後地區、歐洲等網路訊號差的地方。 搜狗高階副總裁王穎告訴36氪,購買翻譯寶的人除旅行用途外,還有商務送禮、及用翻譯寶教孩子發音做語音校正等主要用途。目前搜狗翻譯寶仍以C端使用者為主,B端也匹配了人拓展相關市場。
雖然翻譯機市場有諸多企業湧入,據媒體智東西報道,截至7月已有50多家企業入局,但對 掌握自研核心技術企業而言,這或許還不是一個賺錢的市場。 36氪瞭解到,目前搜狗旅行翻譯寶推出半年時間,銷量沒破硬體10萬臺關口,還沒盈利。訊飛、網易的一代翻譯機,36氪此前採訪獲悉,兩者銷量超過10萬臺,並聲稱獲得了盈利,但沒披露衡量標準。
不同於智慧音箱一上來就是廠商鉅額補貼,低價橫掃市場,服務賺錢的模式,翻譯機還是單純的硬體邏輯。王瑩向36氪表達了她的觀點,她認為過去網際網路企業的補貼模式在AI硬體上不一定成立,補貼不可持續,硬體迭代更新速度太快,與產品研發和持續穩定的使用者服務間存在矛盾。“App與AI硬體繫結,補貼完了,App在,但使用者可能不用你的硬體了,App也不一定在了。”因此,搜狗主要還是關注硬體生態是否健康,能否持續提供好的硬體產品。
然而,翻譯機市場可能離成熟還有距離。 王小川認為該市場將存在兩個階段,首先1、2年時間內將清退一些技術能力欠缺、借概念炒作的公司;隨後3-5年內,能達到出國自由出行的狀態,具備足夠高的使用度,產品形態或許多樣,如翻譯寶、手機能提供很好的語音離線識別和翻譯能力。
他透露,搜狗未來翻譯機的發展方向是同傳,以及在翻譯方面融入語音合成技術,使 語音的音色、音調、情感得以傳遞。
如果將翻譯機放在搜狗生態看,這只是其中的一環,搜狗還有智慧手錶等AI硬體產品,但相較諸多網際網路巨頭涉足AI硬體,強調物物之間相連的模式,搜狗的智慧硬體產品打法顯得有些分散。
對此,王小川表示,搜狗是圍繞搜狗在語音和聲音方面的優勢做的智慧硬體佈局,年底的時候將推出一款“比智慧音箱酷”的產品,還有兩款超想象力的產品陸續釋出,不一定跟翻譯相關。王瑩向36氪透露了更多內容, 她提到新產品將與搜狗智慧硬體產品間有聯動。