印度電影製片人Prasad Shetty:好萊塢帶給人視覺衝擊,而寶萊塢電影直抵人心
“好萊塢的電影帶給人的是視覺衝擊,而寶萊塢的電影則直抵人心。” ofollow,noindex" target="_blank">在鈦媒體 2018 T-EDGE全球創新大會 上,印度知名電影製片人、發行人,孔雀山電影公司的合夥人Prasad Shetty在發表主題為“娛樂大多數人”的演講時,以此驕傲地作為結尾。
Prasad Shetty可能並不是一個科技界或者文娛圈耳熟能詳的名字,但是說起《小蘿莉的猴神大叔》《摔跤吧!爸爸》《神祕巨星》這些印度在中國的爆款影片,可能大多數人都不陌生。這位金牌製片人、發行人,就是為中國觀眾在海量印度影片中精選佳片的幕後推手。
談起中印電影合作,Prasad認為,中國的受眾是開放、包容的,外國電影在中國取得成功的唯一原因是中國觀眾以一種非偏見的方式接受各國電影的風格。這種電影的眼界是超越種族、膚色的,所以印度電影在中國可以取得成功。
而印度的受眾多半是向內的,喜歡印度的影視文化作品,所以對中國作品的接受度還不高。未來,中國電影製作人還可以加強電影在印度方面的宣傳。中國的藝術家可以用印度的語言,或者是故事背景來演電影。中、印電影都會在對方的市場上找到自己的未來。
在Prasad 看來,資料是理性的,人類是非理性的動物。印度的觀眾曾經質疑他把三個小時的印度電影帶到中國,但他卻認為,只要內容質量過硬,能做到娛樂大眾、娛樂身邊的朋友,電影就可以成功引入中國。
大會演講結束後,Prasad 接受了鈦媒體和全媒派的採訪。採訪中,這位金牌製片人闡述了他對電影製作的態度、對待受眾的觀點、如何面臨印度電影在引進中國過程中面臨的挑戰、以及中印市場的異同和未來電影市場的發展趨勢。
引進影片沒有程式化的體系,重在精彩
隨著印度影片在中國引進的數量不斷的增多,在談到每年如何從數千部電影中遴選出適合中國觀眾的片子時,Prasad表示,對於他來說,引進影片沒有固定的、程式化的標準體系,最重要的是電影本身足夠好看,最重要的是觀眾對於電影的感受。
引進印度電影的策略其實很簡單,就是在於它是否能夠娛樂自己、娛樂家人、娛樂身邊的朋友。重要的是他們是否能從50元的一張電影票中獲益、願意花時間去影院並且能從中得到享受。如果可以,那它就符合引進中國的標準。
但與此同時,Prasad個人反對過多的印度電影蜂擁入中國市場,嚴格的甄選,在他看來是不可或缺的。
近些年,反映社會現實、喜劇方面的印度電影在中國扎堆上映。在被問及引進影片是否會拓寬到其他型別時,Prasad表示,他肯定會將更多元化的電影帶到中國,比如史詩級的,像《巴霍巴利王》那樣的電影,但是前提必須是好電影。
商業利益是Prasad談判中關注的最後一項
一部電影想要進入異國市場,會面臨許多嚴峻的挑戰。
Prasad 談起引進印度影片的挑戰時表示,這種阻力主要來自電影行業的內部,而不是外在的消費群體或者政府部門。很多時候起早貪黑,奔波於京城的許多電影公司,面見許多製作人,Prasad 為的就是讓中國電影產業的從業人員認可印度的電影,相信這些電影在中國能夠大放異彩。
作為印度文化傳播的使者,說到如何平衡影片的商業利益與文化傳播效應時,Prasad告訴鈦媒體,他是不擅長和數字打交道的人,不懂談判和交易金額。商業利益是他談判當中關注的最後一項內容。Prasad關注的是電影本身,是否能夠進入中國市場,他不是那麼關心一部電影最後到底能掙多少錢,而是中國合作伙伴是否能夠落實這部影片的發行。
對於這位沒有商業敏感度的電影發行人來說,Prasad在與公司談判時,往往不會事先設好價格底線。因為作為製片人,他最關注的是電影本身是不是足夠優秀。有時候,一部好電影並不一定就能獲得票房成功,而一部差的電影反而可能票房不錯。
所以在Prasad看來,作為一個電影發行人,重要的是不能以掙錢為動機,這樣的動機是誤入歧途。電影製作是一個需要全身心地投入其中、必須努力讓你的觀眾沉浸其中的行業。
《霸王別姬》對Prasad個性塑造產生了深遠影響
Prasad成為印度電影在中國的推手,與他從小對中國文化的熱愛密切相關。
從十幾歲的時候起,Prasad就被中國的電影深深吸引。早些年,Prasad看過很多香港電影,在所有的中國電影中,最打動他的是陳凱歌的電影《霸王別姬》,裡面的人情冷暖給他留下了深刻的印象。 Prasad告訴鈦媒體,《霸王別姬》對其本人個性的塑造產生了深遠的影響,可謂打開了Prasad通往中國電影的任意門。
如今,阿米爾·汗在中國也廣受歡迎,Prasad 對於這一點頗為驕傲。《三傻大鬧寶萊塢》《摔跤吧!爸爸》也給中國觀眾打開了一扇通往印度的文化之窗。
優質內容能在不失本土文化特色的下傳遞給世界
作為印度電影與他國溝通的橋樑,Prasad還與鈦媒體分享了自己本國文化在國際上的傳播經驗。
在Prasad看來,想要推廣自己國家的文化,最重要的事情是尊重他國文化。每個國家都有獨特的文化,只有你尊重了他們的文化,瞭解他們的文化,才能夠讓他們也與你產生共情,去了解你國家的文化內容。
在談到自己對於印度電影的文化傳播有著怎樣的影響時,Prasad認為自己只是一名建築工人,做的是很基礎的事,而不是建築師。因此,無論是對於他所在的印度工業聯合會CII,還是中印政府,他所做的工作都只能算是小小的推動。
此外,本土化和全球化的衝突是如今傳播文化不可避免的命題。Prasad表示,中印有自己本國(本地)的語言和特有的文化,在世界上不容易獲得大多數人的認同。但是即便如此,他認為任何國家都不能為了迎合全球觀眾,喪失我們本土化的內容。
《我不是藥神》證明了中國的本土影片也是可以在世界上廣受歡迎的,驗證了優質的內容是可以在不失本土文化特色的條件下傳遞給世界的。
以下是對話全文和演講實錄,略經鈦媒體摘編:
Q: 寶萊塢每年的電影產量很高,中國和印度的觀眾之間肯定存在著一定的審美差距,您在選擇印度影片進口的時候,會從中如何進行篩選?
A:對於我來說沒有固定的、程式化的標準體系。我覺得最重要的是電影本身足夠好看,最重要的是觀眾對於電影的感受。如果一部電影能夠娛樂我的家人、朋友,那我覺得它就可以被引入中國。重要的是他們能從40元或50元的一張電影票中獲益、願意花時間去影院並且能從中得到享受。我認為這才是最重要的。
Q:您在與中國電影公司談判時,如何平衡印度電影的商業利益與文化傳播? 一般來說,您心中對於電影的售價一般是否會有個底線?
A:我非常不擅長和人談判具體的交易金額,商業利益往往是我在談判當中關注的最後一項內容。我關注的是電影本身,是否能夠進入中國市場,我不是那麼關心一部電影最後到底能掙多少錢,而是我的中國合作伙伴是否擅長落實這部影片的發行。
我沒有一個定價的底線,因為作為製片人,我最關注的是電影本身是不是一部優秀的電影。有時候一部好電影並不一定就能獲得票房成功,而一部差的電影反而可能票房不錯。
比如在引入《神祕巨星》的時候,我對於這部電影曾有過擔憂,並不是擔心它在中國不會紅火,因為有阿米爾·汗這樣的巨星,而是覺得它本身故事講得可能還不夠好。所以我覺得電影製作人只關注商業利益是不對的,製作人關心的應該是電影品質。
Q:寶萊塢的影片在中國發行的較多,反映社會現實的、喜劇型的電影在中國比較受歡迎。但是這兩年泰萊塢的作品《巴霍巴利王》在中國也受到了不錯的口碑。明年,您在印度影片的發行方面會更多傾向於不同題材的影片,或者泰萊塢的影片嗎?
A:坦白講,我希望更多電影進入中國市場。但我個人反對一下子有過多的印度電影湧入。印度電影公司有很多,既包括寶萊塢電影,也包括泰萊塢和其他的電影公司。但是我覺得一部電影重要的是它本身故事是否精彩,而不是這部電影是由哪家公司製作的。
我不會從引進數量上去刻意平衡寶萊塢和泰萊塢的電影,觀眾關注的也是電影本身。從題材來講,我肯定會將更多元化的電影帶到中國,但是前提必須是好電影。
Q:您認為坐擁印度工業聯合會(CII)領軍人物這樣的頭銜,對您傳播印度電影和文化產業有著怎樣的影響?
A: 我認為自己只是像一名建築工人,做的是很基礎的事,而不是建築師。我還是腳踏實地地致力於做一名好的製片人,那無論是對於CII,印度政府還是中國政府,我所做的工作只能算是小小的推動。我關注的還是製作出好的電影。當然有了這樣的頭銜對我個人來說是有幫助的,尤其是在行業人脈方面。但是我個人做出的貢獻還是微不足道的。
Q: 想知道您是如何對中國電影產生興趣的?
A: 事實上,從我很小的時候,我就被中國的電影深深吸引。小時候,我看過很多香港電影,比如成龍先生的電影。在所有的中國電影中,最打動我的是一部陳凱歌的電影《霸王別姬》,裡面關於人情冷暖的種種,給我留下了深刻的印象,甚至對我的個性塑造產生了深遠的影響。至此,我對中國電影產生了濃厚的興趣,也又看了許多張藝謀、馮小剛等導演拍攝的作品。
我認為中國電影內容浩如煙海,我曾經思考過中國到底有多少種類型的電影。我真的看過很多中國電影,許多中國電影非常打動人心。
Q: 當您引入印度電影的時候,有沒有遇到過一些挑戰?您是如何面臨這些挑戰並解決問題的?
A: 坦誠地說,這種阻力主要來自電影行業內部,而不是外在的消費群體或者政府部門。在引入影片中最大的挑戰,是讓中國電影產業的從業人員認可我們的電影,讓他們相信這些電影在中國能夠成功,甚至大放異彩。
我所做的,就是通過儘可能地跟他們溝通印度電影的內涵與寓意,讓中國電影產業相信印度的電影在中國是可以擁有廣闊市場的。
Q: 您作為印度電影與他國溝通的橋樑,對於自己文化在國際社會的傳播能給我們分享怎樣的經驗?
A:我認為最重要的事情是尊重。無論是文學、音樂還是電影,我們在傳播自己文化的過程中,一定要尊重別國的當地文化,無論是中國、日本或者其它國家。每個國家都有獨特的文化,一旦你尊重他們的文化,瞭解他們的文化,才能夠讓他們也與你產生共情,去了解你國家的文化內容。
Q:在我們做文化傳播的時候,應該如何平衡本土化與全球化的之間的衝突?如何讓本土化的作品在世界上獲得認可?
A: 這是一個非常工業化的問題。美國的電影在全球之所以會火,在我看來是因為美國電影的價值觀不僅僅是美國夢,而是全球受眾比較普世的價值觀,同時使用世界上最通用的語言——英語傳播的。
而對於印度和中國來說,我們有自己本國(本地)的語言和特有的文化,在世界上難以獲得大多數人的認同。但是即便如此,我認為我們不能為了迎合全球觀眾,喪失我們本土化的內容。在全球化和本土化中找到平衡點,是非常不容易的。但這並非意味著不可能。比如《我不是藥神》,雖然是中國影片,但我也很愛看,這就證明了優質的內容是可以在不失本土文化特色的情況下傳遞給世界的。
附:Prasad Shetty 在2018 T-EDGE全球創新大會上演講實錄:
感謝鈦媒體給我這個機會。我希望能和大家分享的是即便不瞭解金融資本、不瞭解科技的運作方式,我們談電影製作人還可以談論什麼。中印兩國共同的特點是人口非常眾多,兩國都是為大眾生產電影。對中國的電影製作人來說,觀眾是13億人口,而印度則是面對14億的觀眾。我今天想講的是這兩個國家文娛行業的未來。
- 內容為王,觀眾至上
對於電影製作來說,有個非常著名的說法,就是內容為王。必須有好的內容才能有很好的演出效果,而不是過多考慮演員是否是明星、市場如何,這是正確的。但是這個行業也包括一些其他的因素。
現在每個人都希望讓自己的生活能夠娛樂化一些,可以去看電影或者是去玩遊戲,重要的是你需要生產一個讓觀眾能夠參與其中的內容,讓他們覺得是內容體驗的一分子。比起電視節目,我們更願意去看電影,原因是什麼呢?我們希望將自己沉浸其中。而作為電影製片人和發行商,我希望能把正確的內容呈現給合適的觀眾,但這要怎樣做到呢?
實際上觀眾才是上帝。許多電影製片人都想製作好的電影,那麼,好電影和壞電影的評判標準是什麼呢?實際上是看觀眾是否能夠理解電影的內容,能夠獲得快樂。
過去曾有一個老人告訴我,作為一個電影製片人,你是一個英雄。一個英雄,必須要有能力、有能量,你把兩個小時的時間給到觀眾,通過你自己的方式讓他們獲得娛樂的觀感。如果能夠做好,你就能真正成為一個超級英雄。
我認為作為一個電影發行人,最重要的事情,就是知道自己能掙的錢是有限的。如果賺錢成為你的動機,那就是在錯誤的道路上越走越遠。實際上,電影並不是一個能讓你發財的行業,而是一個需要你自己全身心地投入,能讓你的觀眾沉浸其中的行業。
- 資料是理性的,人是非理性的
當我來到中國之後,很多電影營銷都將許多東西量化,這當然很棒。比如,有了資料,我們會知道面對的受眾群是20-25歲的女性。但是更重要的是,科技公司忘了資料實際上是和人類相關的,它可能會起作用,也可能不起作用。資料無法考慮到人們的一些不理性的消費行為。
如果只關注資料,比如說我拿到2.5億的點選量,我並不會因此得知我的目標群眾是誰。如果有這樣的資料當然很好,但如果內容質量欠佳,你的資料其實是沒有任何意義的。所以,我想說的是,衡量一部電影的指標,永遠是觀眾為之吸引的程度。
讓我們再說說電影內容。法國跟美國的觀眾、日本的觀眾喜好肯定是完全不同的。他們有自己特有的需求,我們需要滿足他們的需求。儘管資料很重要,但是它們無法全方位地幫助你瞭解到不同的觀眾有那些方面的具體需求。
上一次我來中國的時候,我曾和朋友說起要把印度的電影帶到中國。但是一些人曾經因印度電影的時長過長而質疑我能否取得成功。但我認為,只要內容質量過硬,能做到娛樂大眾,電影就可以被成功引進。事實證明,《摔跤吧,爸爸》做到了,很多電影都做到了。
- 中國和印度都會在對方的市場上找到自己的未來
於是,就有很多人說印度電影在中國取得了很大的成功。在最近兩年中,大概有十部印度電影被引入了中國。但這並不是一蹴而就的事情。印度電影其實已經跟中國的觀眾建立起了連線,如果是引進法國電影的話,這種模式可行嗎?其實也是可行的,在這一點上是不論國別的。觀眾看《摔跤吧!爸爸》的時候,發現它非常好看,所以就會更多地關注其他印度電影。這是一個成功的案例。
中國電影在印度市場的表現又如何呢?以前《西遊記》非常經典,我小的時候還看了很多香港電影,成龍是我當時最喜歡的電影明星。長大之後,有很多中國電影進入了印度市場,但現在中國電影在印度市場並不太受歡迎。在我看來,這種現狀並非因為內容。
我們喜歡自己的明星、喜歡阿米爾汗,對於中國電影來說,最大的挑戰就是它需要一個像《摔跤吧!爸爸》那樣的口碑電影去開啟印度的市場。中國電影《芳華》其實跟印度電影之間也有一些聯絡,其實他們會喜歡這樣的電影。所以,我認為中國電影製作人應該不斷嘗試把中國電影推廣到印度市場當中。
其實美國電影在中國非常流行,並非因為美國人做電影非常好,而是因為中國電影的觀眾非常的成熟,願意去看各國的電影。外國電影在中國取得成功的唯一原因是中國觀眾以一種非偏見的方式接受各國電影的風格。所以這種電影的眼界是超越種族、膚色的。中國電影不太吸引外國觀眾的原因,可能是因為外國的電影觀眾可能不像中國觀眾這樣成熟,他們不太能夠接受中國電影的內容。我們印度人就比較喜歡自己的演員、自己的食物,我們有自己的戲劇。
中印之間將來有什麼合作空間呢?比如說中國電影出口到印度、或者中國進一步進口印度的電影。我們必須要考慮一下如何獲得這些創造性的人才,不管是導演還是製片人等等,我們如何通過相互合作,來推動兩個國家的電影產業。
中國的藝術家用印度的語言,或者是用印度的故事背景來演電影,由印度製片人來製作、宣傳,這樣就很好。我覺得中國和印度都會在對方的市場上找到自己的未來。印度有九千個熒幕,但是在中國有五萬四千塊熒幕,我們可以跟對方互補,在某些地方我們可以合作。也許是簡單的合作,比如說中國公司去印度拍攝,或者印度公司來中國拍攝,這樣的形式都可以。
- 未來是個更加快消的時代
最後一點,作為內容提供商,我想說的是,不管是中國生產的內容還是印度的內容,我覺得我們的受眾都變得越來越沒有耐心。平常,我們可能每三分鐘就需要看一次手機。過去我們會花四個小時看電影,但是現在常常只花幾分鐘的時間看一個短視訊。
所以我們未來如何創造內容與之對抗呢?在將來,我們的內容可能會更加精煉。比如說,在電影製片領域當中,我們需要觀眾持續提高注意力,就必須有短視訊與觀眾進行互動。我覺得未來我們將會依賴於這種新的技術,這就是為什麼技術能發揮更大的作用,能夠讓我們感覺到樂趣,能夠給我們帶來全方位的互動。我相信,將來我們的內容會更多集中於較短的時長當中,我們也有持續投入新的製片人進入到這個行業中。
非常感謝主辦方給我這樣的機會。最後一個部分就是人們一直在問我,寶萊塢和好萊塢之間有什麼不同呢?我的答案就是,好萊塢的電影給人的是視覺衝擊,而寶萊塢的電影則直抵人心。這就是不同之處,謝謝大家。
更多精彩內容,關注鈦媒體微信號(ID:taimeiti),或者下載鈦媒體App