國外開發者不懂“辣雞遊戲”四個字含義 機翻後引圍觀
國外開發者不懂“辣雞遊戲”四個字含義 機翻後引圍觀
馬盟 2018-10-28 09:57:00
Donews互娛10月28日訊息(記者 馬盟)
多人遊戲《Raft》已於今年5月24日份在Steam平臺開啟搶先體驗,至今的評價為“多半好評”,但由於遊戲更新太慢,或者耐玩度不夠,有許多玩家給出了“差評”評價,然而有一條“差評”引起了開發商的注意。
這名玩家將遊戲評價為“辣雞遊戲”,而開發者顯然並不能正確地翻譯這句話的含義,在使用了機翻軟體後,開發者對這名玩家回覆道:“嘿,我不知道‘辣味雞遊戲’和我們的遊戲有什麼關係?”。
此條回覆也引來了眾多人的圍觀評論,除了各種調侃之外,也有人用英文認真回覆了這句話正確的含義。此事件也間接說明了國外開發者對“中文字地化”的認識不足,導致了很多獨立遊戲在中文語言上採用了機翻,並認為無傷大雅。
上一篇 ofollow,noindex" target="_blank">無人駕駛進入商用新階段 Waymo率先宣佈收費計劃
下一篇
相關文章
- {{scrap_info.title}}
{{news.title}}
{{news.author}} {{news.timeFormat}}
正在載入......