王小川:人工智慧讓中國網際網路變得更加自信
新華網杭州11月9日電(毛嘉煒)11月7日,新華社聯合搜狗在第五屆世界網際網路大會上釋出全球首個合成新聞主播——“AI合成主持人”,在新聞領域開創實時音視訊與AI真人形象合成的先河。8日下午,搜狗公司CEO王小川接受新華網專訪時表示:“這五年來,中國的網際網路變得更加自信了。”
在網際網路大會上,除了精彩紛呈的網際網路產品和網際網路專家的精彩分享外,還有一個細節吸引了很多嘉賓的關注:在大會螢幕的兩側,出現了同期翻譯。這就是王小川帶來的搜狗公司的網際網路成果之一。
“翻譯是如今發展網際網路必不可少的條件之一。”王小川說道,中國的人口占全世界的20%,但是全世界大多數的資訊和商務活動都是通過英文,所以中國網際網路產業要跟世界接軌,翻譯問題是首先要思考的大課題。
搜狗能夠在這點上做些什麼呢?王小川說:“那就是智慧翻譯。智慧翻譯雖然是一個技術的事情,但同時也是需要認真去積累的事情。我覺得,在世界的網際網路舞臺上,把智慧翻譯做好,能架起中國和世界之間的一個橋樑,能推動文明的發展。”
“人工智慧是我們需要把握的一個機會,只有專心研究技術才能讓中國的網際網路自信起來。” 對於網際網路今後的發展道路,王小川相信,以概念驅動或者說資本驅動的時代將逐漸褪去,“市場將更加理性迴歸技術本身,以技術為核心的驅動模式成為真正提高生產效率的關鍵”。
王小川表示,智慧翻譯、AI合成主持人、語音識別這些都是人工智慧應用,今後我們能夠看到越來越多的線下終端通過資訊化與網際網路連線來提高它的工作效率。
王小川還舉例道,將來你行走在任何一個國家,語言不再是你的阻礙,通過智慧翻譯你可以快速準確地知道別人在講什麼,街道上寫著什麼。陌生也不再是阻礙,大資料能夠快速計算出你的目的地併為你規劃行程。
王小川還表示,智慧翻譯機、AI合成主持人,包括搜狗的同聲傳譯技術並不是要取代人才,而是在頂尖人才無法到場的情況下提供一些補充。